Tiếng Việt thuộc thứ tiếng đơn lập, nghĩa là mỗi một tiếng (âm tiết) được phát âm tách biệt nhau và trình bày bằng một chữ viết. Tiếng Việt có hệ thống các nguyên âm, phụ âm và đặc biệt là hệ thống thanh điệu phong phú tạo nên nét đặc trưng rất riêng, đồng thời cũng là thách thức khá lớn với những bạn mới bắt đầu học tiếng Việt.
Bằng chút kỹ năng vài năm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn chia sẻ một góc nhỏ về cách giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiếp cận và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt tốt nhất. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi nhận ra, người học không chỉ nói sai thanh điệu tiếng Việt mà còn nói không đúng một số phụ âm đầu.
Việc phát âm không đúng một số phụ âm đầu khiến cho học viên ngay từ buổi đầu tiếp cận với phần ngữ âm tiếng Việt có suy nghĩ nhút nhát và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.
Phụ âm tiếng Việt khá phong phú, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm na ná nhau nên rất dễ sai. Để dạy hệ thống phụ âm tốt hơn và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách tốt nhất theo chúng tôi là phụ thuộc vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp học viên dễ dàng nhận biết được vị trí đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách tương đối chuẩn xác.
Việc chia ra các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số điểm mạnh nổi trội và rất thuận cho người học:
Thứ nhất: Người học rất dễ hình dung vị trí đặt lưỡi khi phát âm.
Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi không trùng nhau đó, người học có thể so sánh và phân biệt được những điểm giống và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.
Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi hiểu rằng, việc gặp các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để nói chính xác chữ đ mà thường đọc chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Tình trạng đọc nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; đặc biệt là người Trung Quốc ở những vùng gần biên giới phía Bắc nước ta còn sai lầm phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường nhầm lẫn cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.
Những hiện tượng nhầm lẫn khi phát âm các phụ âm đầu là hiện tượng khá quen thuộc ở một số quốc gia và tình trạng này mang ý nghĩa ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa lỗi cho học viên yêu cầu người dạy và học viên phải rất nhẫn nại mới có thể có kết quả.
Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ
Phương thức học phụ âm tiếng Việt cho người nước ngoài
-
- Thành viên cấp 1
- Bài viết: 57
- Ngày tham gia: 05-05-2019 12:23
Ai đang trực tuyến?
Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến